Naumann ’ s apparatus was at hand in wonderful completeness , and the sketch went on at once as well as the conversation . Dorothea sat down and subsided into calm silence , feeling happier than she had done for a long while before . Every one about her seemed good , and she said to herself that Rome , if she had only been less ignorant , would have been full of beauty its sadness would have been winged with hope .
Аппарат Наумана оказался под рукой в чудесной комплектности, и набросок пошел тотчас же, как и разговор. Доротея села и погрузилась в спокойное молчание, чувствуя себя счастливее, чем когда-либо прежде. Все вокруг нее казались хорошими, и она говорила себе, что Рим, если бы она была менее невежественной, был бы полон красоты, его печаль была бы окрылена надеждой.