Will Ladislaw was delightfully agreeable at dinner the next day , and gave no opportunity for Mr . Casaubon to show disapprobation . On the contrary it seemed to Dorothea that Will had a happier way of drawing her husband into conversation and of deferentially listening to him than she had ever observed in any one before . To be sure , the listeners about Tipton were not highly gifted ! Will talked a good deal himself , but what he said was thrown in with such rapidity , and with such an unimportant air of saying something by the way , that it seemed a gay little chime after the great bell . If Will was not always perfect , this was certainly one of his good days . He described touches of incident among the poor people in Rome , only to be seen by one who could move about freely ; he found himself in agreement with Mr . Casaubon as to the unsound opinions of Middleton concerning the relations of Judaism and Catholicism ; and passed easily to a half - enthusiastic half - playful picture of the enjoyment he got out of the very miscellaneousness of Rome , which made the mind flexible with constant comparison , and saved you from seeing the world ’ s ages as a set of box - like partitions without vital connection . Mr .
На следующий день за ужином Уилл Ладислав был восхитительно любезен и не дал мистеру Кейсобону возможности выразить неодобрение. Напротив, Доротее казалось, что Уилл умеет вовлекать ее мужа в разговор и почтительно выслушивать его, чем она когда-либо замечала у кого-либо прежде. Конечно, слушатели Типтона не были особо одаренными! Уилл и сам много говорил, но то, что он говорил, произносилось с такой быстротой и с таким неважным видом, говорящим что-то между прочим, что это казалось веселым перезвоном большого колокола. Если Уилл не всегда был идеален, это определенно был один из его хороших дней. Он описал некоторые происшествия среди бедняков в Риме, которые мог увидеть только тот, кто мог свободно передвигаться; он оказался согласен с г-ном Кейсобоном относительно необоснованных мнений Миддлтона относительно отношений иудаизма и католицизма; и легко перешел к полувосторженному, полуигровому изображению удовольствия, которое он получал от самого разнообразия Рима, что делало ум гибким при постоянном сравнении и избавляло от представления веков мира как набора коробчатых перегородок. без жизненной связи. Мистер.