Casaubon it was a new pain , he never having been on a wedding journey before , or found himself in that close union which was more of a subjection than he had been able to imagine , since this charming young bride not only obliged him to much consideration on her behalf ( which he had sedulously given ) , but turned out to be capable of agitating him cruelly just where he most needed soothing . Instead of getting a soft fence against the cold , shadowy , unapplausive audience of his life , had he only given it a more substantial presence ?
Кейсобон, это была новая боль, он никогда раньше не был в свадебном путешествии и не находился в таком тесном союзе, который был более подчиненным, чем он мог себе представить, поскольку эта очаровательная молодая невеста не только обязывала его к большому вниманию от ее имени (которое он старательно давал), но оказался способен жестоко взволновать его именно там, где он больше всего нуждался в утешении. Вместо того, чтобы создать мягкую ограду от холодной, призрачной, неаплодирующей публики своей жизни, он лишь придал ей более существенное присутствие?