Джордж Элиот


Джордж Элиот

Отрывок из произведения:
Мидлмарч / Middlemarch B2

Casaubon , might have remained longer unfelt by Dorothea if she had been encouraged to pour forth her girlish and womanly feeling — if he would have held her hands between his and listened with the delight of tenderness and understanding to all the little histories which made up her experience , and would have given her the same sort of intimacy in return , so that the past life of each could be included in their mutual knowledge and affection — or if she could have fed her affection with those childlike caresses which are the bent of every sweet woman , who has begun by showering kisses on the hard pate of her bald doll , creating a happy soul within that woodenness from the wealth of her own love . That was Dorothea ’ s bent . With all her yearning to know what was afar from her and to be widely benignant , she had ardor enough for what was near , to have kissed Mr . Casaubon ’ s coat - sleeve , or to have caressed his shoe - latchet , if he would have made any other sign of acceptance than pronouncing her , with his unfailing propriety , to be of a most affectionate and truly feminine nature , indicating at the same time by politely reaching a chair for her that he regarded these manifestations as rather crude and startling . Having made his clerical toilet with due care in the morning , he was prepared only for those amenities of life which were suited to the well - adjusted stiff cravat of the period , and to a mind weighted with unpublished matter .

Кейсобон, возможно, дольше оставался бы незамеченным Доротеей, если бы ей удалось излить свои девичьи и женственные чувства, если бы он держал ее руки в своих и с восторгом нежности и понимания слушал все маленькие истории, составлявшие ее историю. опыта и дала бы ей в ответ такую ​​​​же близость, чтобы прошлая жизнь каждого могла быть включена в их взаимные знания и привязанность, или если бы она могла питать свою привязанность теми детскими ласками, которые являются склонностью каждого милая женщина, которая начала с того, что осыпала поцелуями твердую макушку своей лысой куклы, создав счастливую душу внутри этой деревянности из богатства своей собственной любви. Это была склонность Доротеи. При всей своей жажде знать то, что находится далеко от нее, и быть широко доброжелательной, у нее было достаточно пыла к тому, что было рядом, чтобы поцеловать рукав пальто мистера Кейсобона или погладить защелку его обуви, если бы он сделал это. любой другой знак принятия, кроме заявления о том, что она со своей неизменной приличностью обладает самой нежной и истинно женственной натурой, и в то же время, вежливо протягивая ей стул, он указывал на то, что он считает эти проявления довольно грубыми и поразительными. Соблюдая утром свой церковный туалет с должной тщательностью, он был готов только к тем удобствам жизни, которые соответствовали хорошо подогнанному жесткому галстуку того периода и уму, отягощенному неопубликованными материалами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому