Джордж Элиот


Джордж Элиот

Отрывок из произведения:
Мидлмарч / Middlemarch B2

" Mr . Tyke ’ s opponents have not asked any one to vote against his conscience , I believe , " said Mr . Hackbutt , a rich tanner of fluent speech , whose glittering spectacles and erect hair were turned with some severity towards innocent Mr . Powderell . " But in my judgment it behoves us , as Directors , to consider whether we will regard it as our whole business to carry out propositions emanating from a single quarter . Will any member of the committee aver that he would have entertained the idea of displacing the gentleman who has always discharged the function of chaplain here , if it had not been suggested to him by parties whose disposition it is to regard every institution of this town as a machinery for carrying out their own views ? I tax no man ’ s motives : let them lie between himself and a higher Power ; but I do say , that there are influences at work here which are incompatible with genuine independence , and that a crawling servility is usually dictated by circumstances which gentlemen so conducting themselves could not afford either morally or financially to avow . I myself am a layman , but I have given no inconsiderable attention to the divisions in the Church and — "

«Я полагаю, что оппоненты г-на Тайка никого не просили голосовать против его совести», - сказал г-н Хэкбатт, богатый загорелый человек с беглой речью, чьи блестящие очки и прямые волосы были с некоторой строгостью обращены к невиновному г-ну Паудереллу. «Но, по моему мнению, нам, как директорам, надлежит подумать, будем ли мы считать всем своим делом выполнение предложений, исходящих от одной четверти. Будет ли какой-либо член комитета утверждать, что он поддержал бы идею о смещении джентльмен, который всегда исполнял здесь функцию капеллана, если бы ему не предложили это партии, склонные рассматривать каждое учреждение этого города как механизм для осуществления своих собственных взглядов? между ним и высшей Силой; но я говорю, что здесь действуют влияния, несовместимые с подлинной независимостью, и что ползущее раболепие обычно диктуется обстоятельствами, которые джентльмены, ведущие себя таким образом, не могли себе позволить ни морально, ни финансово. Я сам мирянин, но не уделяю много внимания разделениям в Церкви и...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому