The Mrs . Waule who was so far from being admirable in the eyes of these distant connections , had happened to say this very morning ( not at all with a defiant air , but in a low , muffied , neutral tone , as of a voice heard through cotton wool ) that she did not wish " to enjoy their good opinion . " She was seated , as she observed , on her own brother ’ s hearth , and had been Jane Featherstone five - and - twenty years before she had been Jane Waule , which entitled her to speak when her own brother ’ s name had been made free with by those who had no right to it .
Госпожа Вауле, которая была так далека от восхищения в глазах этих далеких знакомых, сегодня утром сказала (вовсе не с вызывающим видом, а тихим, приглушенным, нейтральным тоном, как бы услышанный голос) через вату), что она не желает «пользоваться их добрым мнением». Она сидела, как она заметила, у очага своего брата и была Джейн Физерстоун за двадцать пять лет до того, как она стала Джейн Ваул, что давало ей право говорить, когда имя ее собственного брата было высвобождено теми, кто не имел на это права.