The Miss Vincy who had the honor of being Mr . Chichely ’ s ideal was of course not present ; for Mr . Brooke , always objecting to go too far , would not have chosen that his nieces should meet the daughter of a Middlemarch manufacturer , unless it were on a public occasion . The feminine part of the company included none whom Lady Chettam or Mrs . Cadwallader could object to ; for Mrs . Renfrew , the colonel ’ s widow , was not only unexceptionable in point of breeding , but also interesting on the ground of her complaint , which puzzled the doctors , and seemed clearly a case wherein the fulness of professional knowledge might need the supplement of quackery . Lady Chettam , who attributed her own remarkable health to home - made bitters united with constant medical attendance , entered with much exercise of the imagination into Mrs . Renfrew ’ s account of symptoms , and into the amazing futility in her case of all , strengthening medicines .
Мисс Винси, которая имела честь быть идеалом мистера Чичели, конечно же, не присутствовала; ибо мистер Брук, всегда возражавший заходить слишком далеко, не предпочел бы, чтобы его племянницы встретились с дочерью фабриканта из Миддлмарча, если бы это не было публичным мероприятием. Среди женской части общества не было никого, против кого леди Четтэм или миссис Кадуолладер могли бы возразить; ибо миссис Ренфрю, вдова полковника, была не только безупречна по происхождению, но и интересна своей жалобой, которая озадачивала врачей и явно представляла собой тот случай, когда полнота профессиональных знаний могла нуждаться в дополнении шарлатанством. . Леди Четтэм, которая приписывала свое замечательное здоровье домашним горьким настойкам в сочетании с постоянным посещением врача, с большим усилием воображения вникла в рассказ миссис Ренфрю о симптомах и в поразительную бесполезность в ее случае всех укрепляющих лекарств.