Джордж Элиот

Отрывок из произведения:
Мидлмарч / Middlemarch B2

" Bless me , now , how different people are ! But you had a bad style of teaching , you know — else this is just the thing for girls — sketching , fine art and so on . But you took to drawing plans ; you don ’ t understand morbidezza , and that kind of thing . You will come to my house , I hope , and I will show you what I did in this way , " he continued , turning to young Ladislaw , who had to be recalled from his preoccupation in observing Dorothea . Ladislaw had made up his mind that she must be an unpleasant girl , since she was going to marry Casaubon , and what she said of her stupidity about pictures would have confirmed that opinion even if he had believed her . As it was , he took her words for a covert judgment , and was certain that she thought his sketch detestable . There was too much cleverness in her apology : she was laughing both at her uncle and himself . But what a voice ! It was like the voice of a soul that had once lived in an AEolian harp . This must be one of Nature ’ s inconsistencies . There could be no sort of passion in a girl who would marry Casaubon . But he turned from her , and bowed his thanks for Mr . Brooke ’ s invitation .

«Боже мой, какие люди разные! Но у тебя была плохая манера преподавания, ты знаешь — а то это как раз для девочек дело — рисование, изобразительное искусство и так далее. Но ты взялась рисовать планы, ты не умеешь. Я не понимаю morbidezza и тому подобное. Надеюсь, вы придете ко мне домой, и я покажу вам, что я сделал таким образом, — продолжал он, обращаясь к молодому Ладиславу, которого пришлось отозвать от занятий в наблюдая за Доротеей. Ладислав решил, что она, должно быть, неприятная девушка, раз уж она собиралась выйти замуж за Кейсобона, и то, что она сказала о своей глупости в отношении картин, подтвердило бы это мнение, даже если бы он ей поверил. А так он воспринял ее слова как скрытое суждение и был уверен, что она считает его набросок отвратительным. В ее извинениях было слишком много умности: она смеялась и над дядей, и над ним самим. Но какой голос! Это было похоже на голос души, которая когда-то жила в Эоловой арфе. Должно быть, это одно из противоречий Природы. В девушке, которая выйдет замуж за Кейсобона, не может быть никакой страсти. Но он отвернулся от нее и поклонился в знак благодарности за приглашение мистера Брука.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому