Джордж Элиот


Джордж Элиот

Отрывок из произведения:
Мидлмарч / Middlemarch B2

Mr . Tucker was invaluable in their walk ; and perhaps Mr . Casaubon had not been without foresight on this head , the curate being able to answer all Dorothea ’ s questions about the villagers and the other parishioners . Everybody , he assured her , was well off in Lowick : not a cottager in those double cottages at a low rent but kept a pig , and the strips of garden at the back were well tended . The small boys wore excellent corduroy , the girls went out as tidy servants , or did a little straw - plaiting at home : no looms here , no Dissent ; and though the public disposition was rather towards laying by money than towards spirituality , there was not much vice . The speckled fowls were so numerous that Mr . Brooke observed , " Your farmers leave some barley for the women to glean , I see . The poor folks here might have a fowl in their pot , as the good French king used to wish for all his people . The French eat a good many fowls — skinny fowls , you know . "

Мистер Такер оказал неоценимую помощь в их прогулке; и, возможно, мистер Кейсобон был не лишен предусмотрительности в этом вопросе, поскольку викарий был в состоянии ответить на все вопросы Доротеи о жителях деревни и других прихожанах. Он уверил ее, что в Лоуике все хорошо: ни один из дачников в этих двухместных коттеджах с низкой арендной платой не держит свинью, а за полосками сада позади дома хорошо ухаживают. Маленькие мальчики носили превосходный вельвет, девочки выходили на улицу в качестве аккуратных прислуги или немного плели соломку дома: здесь нет ткацких станков, нет инакомыслия; и хотя общественность склонялась скорее к накоплению денег, чем к духовности, пороков здесь было немного. Пятнистых птиц было так много, что мистер Брук заметил: «Я вижу, ваши фермеры оставляют женщинам немного ячменя. Французы едят много домашней птицы, тощей птицы, знаете ли.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому