" And you would like to see the church , you know , " said Mr . Brooke . " It is a droll little church . And the village . It all lies in a nut - shell . By the way , it will suit you , Dorothea ; for the cottages are like a row of alms - houses — little gardens , gilly - flowers , that sort of thing . "
«И вы хотели бы увидеть церковь, вы знаете», сказал г-н Брук. - Это забавная церквушка. И деревня. Все это в двух словах. Кстати, она тебе подойдет, Доротея, потому что избы похожи на ряд богадельн - садики, жаберные цветы. , Что-то в этом роде."