" No , uncle , " said Dorothea , eagerly . " Pray do not speak of altering anything . There are so many other things in the world that want altering — I like to take these things as they are . And you like them as they are , don ’ t you ? " she added , looking at Mr . Casaubon . " Perhaps this was your mother ’ s room when she was young . "
— Нет, дядя, — с нетерпением сказала Доротея. «Пожалуйста, не говорите об изменении чего-либо. В мире так много других вещей, которые требуют изменений — мне нравится принимать эти вещи такими, какие они есть. И вам они нравятся такими, какие они есть, не так ли?» — добавила она, глядя на мистера Кейсобона. «Возможно, это была комната твоей матери, когда она была маленькой».