" I hear what you are talking about , " said the wife . " But you will make no impression on Humphrey . As long as the fish rise to his bait , everybody is what he ought to be . Bless you , Casaubon has got a trout - stream , and does not care about fishing in it himself : could there be a better fellow ? "
«Я слышу, о чем ты говоришь», — сказала жена. - Но на Хамфри вы не произведете никакого впечатления. Пока рыба клюет на его наживку, каждый остается тем, кем ему следует быть. Будьте здоровы, у Кейсобона есть форелевой ручей, и он сам не заботится о ловле рыбы в нем: мог бы есть ли лучший парень?»