Джордж Элиот


Джордж Элиот

Отрывок из произведения:
Мидлмарч / Middlemarch B2

You have all — nay , more than all — those qualities which I have ever regarded as the characteristic excellences of womanhood . The great charm of your sex is its capability of an ardent self - sacrificing affection , and herein we see its fitness to round and complete the existence of our own . Hitherto I have known few pleasures save of the severer kind : my satisfactions have been those of the solitary student . I have been little disposed to gather flowers that would wither in my hand , but now I shall pluck them with eagerness , to place them in your bosom . "

В тебе есть все — нет, даже больше, чем все — те качества, которые я когда-либо считал характерными достоинствами женщины. Величайшее очарование вашего пола заключается в его способности проявлять пылкую самоотверженную привязанность, и в этом мы видим его способность дополнять и дополнять наше собственное существование. До сих пор я знал немного удовольствий, кроме самых суровых: мои удовольствия были удовольствиями одинокого студента. Раньше мне не хотелось собирать цветы, которые увядали бы в моих руках, но теперь я буду с рвением срывать их и помещать тебе на грудь. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому