Nevertheless before the evening was at an end she was very happy . In an hour ’ s tete - a - tete with Mr . Casaubon she talked to him with more freedom than she had ever felt before , even pouring out her joy at the thought of devoting herself to him , and of learning how she might best share and further all his great ends . Mr . Casaubon was touched with an unknown delight ( what man would not have been ? ) at this childlike unrestrained ardor : he was not surprised ( what lover would have been ? ) that he should be the object of it .
Тем не менее еще до конца вечера она была очень счастлива. За час тет-а-тет с мистером Кейсобоном она поговорила с ним с большей свободой, чем когда-либо прежде, и даже излила радость при мысли о том, чтобы посвятить себя ему и узнать, как лучше всего поделиться и продолжить все его великие цели. Мистер Кейсобон был тронут неведомым восторгом (какой бы мужчина не был?) от этого детского, безудержного пыла: он не удивился (какой бы был любовник?), что именно он стал объектом этого пыла.