Джордж Элиот


Джордж Элиот

Отрывок из произведения:
Мидлмарч / Middlemarch B2

It had been her nature when a child never to quarrel with any one — only to observe with wonder that they quarrelled with her , and looked like turkey - cocks ; whereupon she was ready to play at cat ’ s cradle with them whenever they recovered themselves . And as to Dorothea , it had always been her way to find something wrong in her sister ’ s words , though Celia inwardly protested that she always said just how things were , and nothing else : she never did and never could put words together out of her own head . But the best of Dodo was , that she did not keep angry for long together . Now , though they had hardly spoken to each other all the evening , yet when Celia put by her work , intending to go to bed , a proceeding in which she was always much the earlier , Dorothea , who was seated on a low stool , unable to occupy herself except in meditation , said , with the musical intonation which in moments of deep but quiet feeling made her speech like a fine bit of recitative —

В детстве она никогда ни с кем не ссорилась, а только с удивлением наблюдала, что они с ней ссорятся и похожи на индюков; после чего она была готова играть с ними в кошачьей колыбели, когда они придут в себя. А что касается Доротеи, то она всегда находила что-то неладное в словах сестры, хотя Селия внутренне возражала, что она всегда говорила только то, что есть, и ничего больше: она никогда не умела и никогда не могла сложить слова из своих собственных. голова. Но самое лучшее в Додо было то, что она недолго сердилась вместе. И хотя они почти не разговаривали друг с другом весь вечер, однако, когда Селия отложила работу, собираясь лечь спать (а это всегда происходило гораздо раньше), Доротея, сидевшая на низком табурете, не могла заниматься собой, кроме медитации, говорила с той музыкальной интонацией, которая в минуты глубоких, но тихих чувств делала ее речь похожей на прекрасный речитатив —

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому