" But you must have a scholar , and that sort of thing ? Well , it lies a little in our family . I had it myself — that love of knowledge , and going into everything — a little too much — it took me too far ; though that sort of thing doesn ’ t often run in the female - line ; or it runs underground like the rivers in Greece , you know — it comes out in the sons . Clever sons , clever mothers . I went a good deal into that , at one time . However , my dear , I have always said that people should do as they like in these things , up to a certain point . I couldn ’ t , as your guardian , have consented to a bad match . But Casaubon stands well : his position is good . I am afraid Chettam will be hurt , though , and Mrs . Cadwallader will blame me . "
— А надо же иметь ученого и все такое? Ну, это немного заложено в нашей семье. У меня самого это было — эта любовь к знаниям и вниканию во все — слишком много — это слишком далеко завело меня; хотя подобные вещи не часто происходят по женской линии, или они текут под землей, как реки в Греции, вы знаете, - это проявляется в сыновьях. Умные сыновья, умные матери. Я много этим занимался, в свое время. Однако, моя дорогая, я всегда говорил, что люди должны поступать в этих вещах так, как им нравится, до определенного момента. Я, как ваш опекун, не мог согласиться на плохую партию. Но Кейсобон стоит на своем. : его положение хорошее. Однако я боюсь, что Четтэм пострадает, и миссис Кадуолладер будет винить меня.