No one could have detected any anxiety in Mr . Brooke ’ s manner , but he did really wish to know something of his niece ’ s mind , that , if there were any need for advice , he might give it in time . What feeling he , as a magistrate who had taken in so many ideas , could make room for , was unmixedly kind . Since Dorothea did not speak immediately , he repeated , " I thought it better to tell you , my dear . "
Никто не мог заметить никакой тревоги в поведении мистера Брука, но ему действительно хотелось узнать что-нибудь о том, что думает племянница, чтобы, если возникнет необходимость в совете, он мог бы дать его вовремя. Чувство, для которого он, как судья, вобравший в себя столько идей, мог освободить место, было несомненно добрым. Поскольку Доротея не заговорила сразу, он повторил: «Я подумал, что лучше рассказать тебе, моя дорогая».