Джордж Элиот


Джордж Элиот

Отрывок из произведения:
Мидлмарч / Middlemarch B2

No more was said ; Dorothea was too much jarred to recover her temper and behave so as to show that she admitted any error in herself . She was disposed rather to accuse the intolerable narrowness and the purblind conscience of the society around her : and Celia was no longer the eternal cherub , but a thorn in her spirit , a pink - and - white nullifidian , worse than any discouraging presence in the " Pilgrim ’ s Progress . " The FAD of drawing plans ! What was life worth — what great faith was possible when the whole effect of one ’ s actions could be withered up into such parched rubbish as that ? When she got out of the carriage , her cheeks were pale and her eyelids red . She was an image of sorrow , and her uncle who met her in the hall would have been alarmed , if Celia had not been close to her looking so pretty and composed , that he at once concluded Dorothea ’ s tears to have their origin in her excessive religiousness .

Больше ничего не было сказано; Доротея была слишком потрясена, чтобы прийти в себя и вести себя так, чтобы показать, что она признала какую-либо ошибку в себе. Она была склонна скорее обвинять невыносимую узость и слепую совесть окружавшего ее общества: и Селия уже не была вечным херувимом, но занозой в ее духе, бело-розовым нулифидием, хуже любого обескураживающего присутствия в «Путешествие паломника». Увлечение рисованием планов! Чего стоит жизнь, какая великая вера возможна, когда весь результат поступков может превратиться в такой пересохший мусор? Когда она вышла из кареты, щеки ее были бледны, а веки красные. Она была воплощением скорби, и ее дядя, встретивший ее в холле, встревожился бы, если бы Селия не была близка к ней с такой красивой и спокойной внешностью, что он сразу пришел к выводу, что слезы Доротеи происходят от ее чрезмерной религиозности. .

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому