He was not in the least jealous of the interest with which Dorothea had looked up at Mr . Casaubon : it never occurred to him that a girl to whom he was meditating an offer of marriage could care for a dried bookworm towards fifty , except , indeed , in a religious sort of way , as for a clergyman of some distinction .
Он ни в малейшей степени не завидовал тому интересу, с которым Доротея взглянула на мистера Кейсобона: ему никогда не приходило в голову, что девушка, которой он обдумывал предложение руки и сердца, могла бы увлечься сушеным книжным червем к пятидесяти годам, за исключением, правда, в религиозном смысле, как для какого-то выдающегося священнослужителя.