At the beginning , when the laws of Animal Farm were first formulated , the retiring age had been fixed for horses and pigs at twelve , for cows at fourteen , for dogs at nine , for sheep at seven , and for hens and geese at five . Liberal old - age pensions had been agreed upon . As yet no animal had actually retired on pension , but of late the subject had been discussed more and more . Now that the small field beyond the orchard had been set aside for barley , it was rumoured that a corner of the large pasture was to be fenced off and turned into a grazing - ground for superannuated animals . For a horse , it was said , the pension would be five pounds of corn a day and , in winter , fifteen pounds of hay , with a carrot or possibly an apple on public holidays . Boxer ’ s twelfth birthday was due in the late summer of the following year .
В самом начале, когда только формировались законы Скотного двора, возраст выхода на пенсию для лошадей и свиней был установлен в двенадцать лет, для коров - в четырнадцать, для собак - в девять, для овец - в семь, а для кур и гусей - в пять. Была достигнута договоренность о либеральных пенсиях по старости. До сих пор ни одно животное на самом деле не вышло на пенсию, но в последнее время эта тема обсуждалась все чаще и чаще. Теперь, когда небольшое поле за фруктовым садом было отведено под ячмень, ходили слухи, что уголок большого пастбища будет огорожен и превращен в пастбище для престарелых животных. Было сказано, что пенсия для лошади составит пять фунтов кукурузы в день, а зимой - пятнадцать фунтов сена, а по праздникам - морковку или, возможно, яблоко. Двенадцатый день рождения Боксера должен был состояться в конце лета следующего года.