At this Snowball sprang to his feet , and shouting down the sheep , who had begun bleating again , broke into a passionate appeal in favour of the windmill . Until now the animals had been about equally divided in their sympathies , but in a moment Snowball ’ s eloquence had carried them away . In glowing sentences he painted a picture of Animal Farm as it might be when sordid labour was lifted from the animals ’ backs . His imagination had now run far beyond chaff - cutters and turnip - slicers . Electricity , he said , could operate threshing machines , ploughs , harrows , rollers , and reapers and binders , besides supplying every stall with its own electric light , hot and cold water , and an electric heater . By the time he had finished speaking , there was no doubt as to which way the vote would go . But just at this moment Napoleon stood up and , casting a peculiar sidelong look at Snowball , uttered a high - pitched whimper of a kind no one had ever heard him utter before .
При этих словах Сноуболл вскочил на ноги и, перекрикивая овец, которые снова начали блеять, разразился страстной речью в защиту ветряной мельницы. До сих пор симпатии животных разделялись примерно поровну, но через мгновение красноречие Сноуболла увлекло их. В ярких выражениях он нарисовал картину животноводческой фермы такой, какой она могла бы быть, когда со спин животных сняли тяжелую работу. Теперь его воображение простиралось далеко за пределы разделки соломы и репы. Электричество, по его словам, может привести в действие молотилки, плуги, бороны, катки, жатки и сноповязалки, а также обеспечить каждое стойло собственным электрическим освещением, горячей и холодной водой и электрообогревателем. К тому времени, когда он закончил говорить, уже не было никаких сомнений в том, как пройдет голосование. Но как раз в этот момент Наполеон встал и, бросив странный косой взгляд на Сноуболла, издал пронзительный стон, какого никто никогда раньше от него не слышал.