Snowball had made a close study of some back numbers of the ‘ Farmer and Stockbreeder ’ which he had found in the farmhouse , and was full of plans for innovations and improvements . He talked learnedly about field drains , silage , and basic slag , and had worked out a complicated scheme for all the animals to drop their dung directly in the fields , at a different spot every day , to save the labour of cartage . Napoleon produced no schemes of his own , but said quietly that Snowball ’ s would come to nothing , and seemed to be biding his time . But of all their controversies , none was so bitter as the one that took place over the windmill .
Сноуболл внимательно изучил несколько старых номеров "Фермера и животновода", которые он нашел в фермерском доме, и был полон планов по внедрению инноваций и улучшений. Он со знанием дела рассказывал о полевых стоках, силосе и обычных шлаках и разработал сложную схему, по которой все животные должны были сбрасывать свой навоз прямо на поля, каждый день в другом месте, чтобы сэкономить на перевозке. Наполеон не выдвигал никаких собственных планов, но спокойно сказал, что планы Сноуболла ни к чему не приведут, и, казалось, выжидал подходящего момента. Но из всех их споров ни один не был таким ожесточенным, как тот, что произошел из-за ветряной мельницы.