As winter drew on , Mollie became more and more troublesome . She was late for work every morning and excused herself by saying that she had overslept , and she complained of mysterious pains , although her appetite was excellent . On every kind of pretext she would run away from work and go to the drinking pool , where she would stand foolishly gazing at her own reflection in the water . But there were also rumours of something more serious . One day , as Mollie strolled blithely into the yard , flirting her long tail and chewing at a stalk of hay , Clover took her aside .
С приближением зимы Молли становилась все более и более беспокойной. Каждое утро она опаздывала на работу и, извиняясь, говорила, что проспала, и жаловалась на таинственные боли, хотя аппетит у нее был отменный. Под любым предлогом она убегала с работы и шла к бассейну с питьевой водой, где стояла, глупо уставившись на свое отражение в воде. Но ходили слухи и о чем-то более серьезном. Однажды, когда Молли беззаботно прогуливалась по двору, помахивая длинным хвостом и жуя пучок сена, Кловер отвела ее в сторону.