Take my horse , he ’ s swifter , and here , wear the ring my father gave me , so they ’ ll know you came from me . He ’ d learned better than to question me . By the time they put that arrow through his back , I ’ d smeared myself with the girl ’ s filth and dressed in his rags . They might have hanged me anyway , but it was the only chance I saw . " He rubbed the back of his hand across his mouth . " And now , my sweet prince , there was a woman promised me , if I brought two hundred men . Well , I brought three times as many , and no green boys nor field hands neither , but my father ’ s own garrison . "
Возьми мою лошадь, она быстрее, и вот, носи кольцо, которое дал мне отец, чтобы они знали, что ты пришел от меня. Он научился лучше, чем задавать мне вопросы. К тому времени, как ему пронзили спину стрелой, я вымазался девичьей грязью и оделся в его лохмотья. Меня бы все равно повесили, но это был единственный шанс, который я видел. Он потер рот тыльной стороной ладони. «А теперь, мой милый принц, мне обещали женщину, если я приведу двести мужчин. Ну, я привел в три раза больше, и не зеленых мальчиков и не полевых рабочих, а собственный гарнизон моего отца. "