She swept out the old rushes and scattered fresh sweet - smelling ones , laid a fresh fire in the hearth , changed the linens and fluffed the featherbed , emptied the chamber pots down the privy shaft and scrubbed them out , carried an armload of soiled clothing to the washerwomen , and brought up a bowl of crisp autumn pears from the kitchen . When she was done with the bedchamber , she went down half a flight of stairs to do the same in the great solar , a spare drafty room as large as the halls of many a smaller castle . The candles were down to stubs , so Arya changed them out . Under the windows was a huge oaken table where the lord wrote his letters . She stacked the books , changed the candles , put the quills and inks and sealing wax in order .
Она вымела старый тростник и разбросала свежий душистый тростник, разожгла новый огонь в очаге, сменила белье и взбила перину, вылила ночные горшки в уборную и вытерла их, отнесла охапку грязной одежды в прачки и принесли из кухни миску хрустящих осенних груш. Закончив со спальней, она спустилась на половину лестничного пролета, чтобы сделать то же самое в большой солнечной комнате, свободной, продуваемой сквозняками комнате, такой же большой, как залы многих небольших замков. Свечи догорели до огарков, поэтому Арья поменяла их. Под окнами стоял огромный дубовый стол, за которым господин писал свои письма. Она сложила книги, поменяла свечи, привела в порядок перья, чернила и сургуч.