He spurred his horse back into motion , trotting over and around a scatter of corpses . Downriver , the Blackwater was jammed with the hulks of burning galleys . Patches of wildfire still floated atop the water , sending fiery green plumes swirling twenty feet into the air . They had dispersed the men on the battering ram , but he could see fighting all along the riverfront . Ser Balon Swann ’ s men , most like , or Lancel ’ s , trying to throw the enemy back into the water as they swarmed ashore off the burning ships . " We ’ ll ride for the Mud Gate , " he commanded .
Он снова пришпорил свою лошадь, бегая вокруг разбросанных трупов. Ниже по течению «Блэкуотер» был забит остовами горящих галер. Пятна лесного пожара все еще плавали над водой, поднимая огненно-зеленые шлейфы на двадцать футов в воздух. Они разогнали людей на таране, но он мог видеть бои по всей набережной. Люди сира Бейлона Свана, скорее всего, или Ланселя, пытаются сбросить врага обратно в воду, когда они вылезают на берег с горящих кораблей. «Мы поедем к Грязевым Воротам», — скомандовал он.