He scrambled down off the merlon . " Tell Lord Jacelyn we ’ ve got the enemy on the riverfront , " he said to one of the runners Bywater had assigned him . To another he said , " Bring my compliments to Ser Arneld and ask him to swing the Whores thirty degrees west . " The angle would allow them to throw farther , if not as far out into the water .
Он слез с зубца. «Скажите лорду Джаселину, что у нас есть враг на берегу реки», — сказал он одному из посыльных, которых Байуотер поручил ему. Другому он сказал: «Передайте мое почтение сиру Арнельду и попросите его повернуть «Шлюх» на тридцать градусов на запад». Угол позволил бы им бросить дальше, если не так далеко, в воду.