To be fair , there was reason for Ser Imry ’ s haste . The winds had not used them kindly on the voyage up from Storm ’ s End . They had lost two cogs to the rocks of Shipbreaker Bay on the very day they set sail , a poor way to begin . One of the Myrish galleys had foundered in the Straits of Tarth , and a storm had overtaken them as they were entering the Gullet , scattering the fleet across half the narrow sea . All but twelve ships had finally regrouped behind the sheltering spine of Massey ’ s Hook , in the calmer waters of Blackwater Bay , but not before they had lost considerable time .
Честно говоря, у сира Имри была причина для спешки. Ветры не оказали им благосклонной помощи во время путешествия из Штормового Предела. В тот самый день, когда они отплыли, они потеряли два винтика на скалах залива Кораблекрушителей — неудачное начало. Одна из мирийских галер затонула в Тартском проливе, и на входе в Глотку их настиг шторм, рассеявший флот по половине узкого моря. Все корабли, кроме двенадцати, наконец, перегруппировались за укрывающим хребтом Мэсси-Хука, в более спокойных водах залива Блэкуотер, но не раньше, чем они потеряли значительное время.