Джордж Мартин

Отрывок из произведения:
Битва королей / Battle of the Kings B1

That made him frown . " I ’ ll deal with your brother after I ’ m done with my traitor uncle . I ’ ll gut him with Hearteater , you ’ ll see . " He wheeled his horse about and spurred toward the gate . Ser Meryn and Ser Osmund fell in to his right and left , the gold cloaks following four abreast . The Imp and Ser Mandon Moore brought up the rear . The guards saw them off with shouts and cheers . When the last was gone , a sudden stillness settled over the yard , like the hush before a storm .

Это заставило его нахмуриться. «Я разберусь с твоим братом после того, как покончу с моим дядей-предателем. Я выпотрошу его Сердцеедом, вот увидишь». Он развернул лошадь и помчался к воротам. Сир Мерин и сир Осмунд шли справа и слева от него, золотые плащи следовали по четыре в ряд. Имп и сир Мэндон Мур замыкали шествие. Охранники провожали их криками и аплодисментами. Когда последний ушел, во дворе воцарилась внезапная тишина, словно затишье перед бурей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому