Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джордж Мартин



Джордж Мартин

Отрывок из произведения:
Битва королей / Battle of the Kings B1

The killings stopped after Farlen ’ s death , but even so his men continued sullen and anxious . " They fear no foe in open battle , " Black Lorren told him , " but it is another thing to dwell among enemies , never knowing if the washerwoman means to kiss you or kill you , or whether the serving boy is filling your cup with ale or bale . We would do well to leave this place . "

Убийства прекратились после смерти Фарлена, но даже в этом случае его люди продолжали быть угрюмыми и встревоженными. «Они не боятся врага в открытом бою, — сказал ему Черный Лоррен, — но совсем другое дело — жить среди врагов, никогда не зная, собирается ли прачка поцеловать тебя или убить, или наполняет ли слуга твою чашку элем». или тюк. Нам было бы хорошо покинуть это место».

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому