Hammers rang in the morning air as carpenters swarmed over the Mud Gate , extending wooden hoardings from the battlements . Those were coming well . He was a deal less pleased by the clutter of ramshackle structures that had been allowed to grow up behind the quays , attaching themselves to the city walls like barnacles on the hull of a ship ; bait shacks and pot - shops , warehouses , merchants ’ stalls , alehouses , the cribs where the cheaper sort of whores spread their legs . It has to go , every bit of it . As it was , Stannis would hardly need scaling ladders to storm the walls .
В утреннем воздухе зазвенели молотки, когда плотники толпились над Грязевыми воротами, выдвигая деревянные щиты из зубчатых стен. Это шло хорошо. Гораздо меньше его радовал беспорядок ветхих построек, которым позволили вырасти за причалами и прилепиться к городским стенам, как ракушки к корпусу корабля; лачуги с приманками и кабачки, склады, торговые ларьки, пивные, хлева, где раздвигают ноги более дешевые шлюхи. Это должно уйти, каждая частичка. А так Станнису вряд ли понадобится карабкаться по лестницам, чтобы штурмовать стены.