Джордж Мартин


Джордж Мартин

Отрывок из произведения:
Битва королей / Battle of the Kings B1

She fled from him , but only as far as the next open door . I know this room , she thought . She remembered those great wooden beams and the carved animal faces that adorned them . And there outside the window , a lemon tree ! The sight of it made her heart ache with longing . It is the house with the red door , the house in Braavos . No sooner had she thought it than old Ser Willem came into the room , leaning heavily on his stick . " Little princess , there you are , " he said in his gruff kind voice . " Come , " he said , " come to me , my lady , you ’ re home now , you ’ re safe now . " His big wrinkled hand reached for her , soft as old leather , and Dany wanted to take it and hold it and kiss it , she wanted that as much as she had ever wanted anything . Her foot edged forward , and then she thought , He ’ s dead , he ’ s dead , the sweet old bear , he died a long time ago . She backed away and ran .

Она убежала от него, но только до следующей открытой двери. «Я знаю эту комнату», — подумала она. Она помнила эти огромные деревянные балки и украшавшие их резные морды животных. А там за окном лимонное дерево! При виде этого ее сердце сжалось от тоски. Это дом с красной дверью, дом в Браавосе. Едва она успела об этом подумать, как в комнату вошел старый сир Виллем, тяжело опираясь на свою палку. «Маленькая принцесса, вот ты где», — сказал он своим грубым добрым голосом. «Пойдем, — сказал он, — иди ко мне, миледи, ты теперь дома, теперь ты в безопасности». Его большая морщинистая рука потянулась к ней, мягкая, как старая кожа, и Дэни захотелось взять ее и подержать. и поцеловать его, она хотела этого так же сильно, как когда-либо хотела чего-либо. Ее нога двинулась вперед, а потом она подумала: «Он мертв, он мертв, милый старый медведь, он умер давным-давно». Она отступила и побежала.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому