Panting , she squatted and spread her legs . Blood ran down her thighs , black as ink . Her cry might have been agony or ecstasy or both . And Davos saw the crown of the child ’ s head push its way out of her . Two arms wriggled free , grasping , black fingers coiling around Melisandre ’ s straining thighs , pushing , until the whole of the shadow slid out into the world and rose taller than Davos , tall as the tunnel , towering above the boat
Тяжело дыша, она присела на корточки и раздвинула ноги. Кровь текла по ее бедрам, черная, как чернила. Ее крик мог быть агонией или экстазом, или тем и другим. И Давос увидел, как макушка головы ребенка вылезла из нее. Две руки высвободились, хватая, черные пальцы обвили напряженные бедра Мелисандры, толкая ее, пока вся тень не выскользнула в мир и не поднялась выше Давоса, высотой с туннель, возвышаясь над лодкой.