Closer at hand , it was the trees that ruled . To south and east the wood went on as far as Jon could see , a vast tangle of root and limb painted in a thousand shades of green , with here and there a patch of red where a weirwood shouldered through the pines and sentinels , or a blush of yellow where some broadleafs had begun to turn . When the wind blew , he could hear the creak and groan of branches older than he was . A thousand leaves fluttered , and for a moment the forest seemed a deep green sea , storm - tossed and heaving , eternal and unknowable .
Ближе к власти правили деревья. На юг и восток лес простирался, насколько мог видеть Джон, обширная путаница корней и ветвей, окрашенная в тысячу оттенков зеленого, с кое-где красными пятнами там, где чардрев пробирался сквозь сосны и стражи, или румянец желтого цвета там, где некоторые широколиственные листья начали поворачиваться. Когда дул ветер, он мог слышать скрип и стон ветвей, которые были старше его. Тысячи листьев затрепетали, и на мгновение лес показался глубоким зеленым морем, бушующим и вздымающимся, вечным и непознаваемым.