The way up was steep and stony , the summit crowned by a chest - high wall of tumbled rocks . They had to circle some distance west before they found a gap large enough to admit the horses . " This is good ground , Thoren , " the Old Bear proclaimed when at last they attained the top . " We could scarce hope for better . We ’ ll make our camp here to await Halfhand . " The Lord Commander swung down off his saddle , dislodging the raven from his shoulder . Complaining loudly , the bird took to the air .
Путь наверх был крутым и каменистым, вершину увенчивала стена обрушившихся камней высотой по грудь. Им пришлось сделать круг на некотором расстоянии на запад, прежде чем они нашли проход, достаточно большой, чтобы пропустить лошадей. «Это хорошая земля, Торен», — заявил Старый Медведь, когда они наконец достигли вершины. «Мы едва ли можем надеяться на лучшее. Мы разобьем лагерь здесь и будем ждать Полурукого». Лорд-командующий спрыгнул с седла, сбив ворона с плеча. Громко пожаловавшись, птица взлетела в воздух.