Gods do not forget , and still the gales came raging up the narrow sea . Yet Storm ’ s End endured , through centuries and tens of centuries , a castle like no other . Its great curtain wall was a hundred feet high , unbroken by arrow slit or postern , everywhere rounded , curving , smooth , its stones fit so cunningly together that nowhere was crevice nor angle nor gap by which the wind might enter . That wall was said to be forty feet thick at its narrowest , and near eighty on the seaward face , a double course of stones with an inner core of sand and rubble . Within that mighty bulwark , the kitchens and stables and yards sheltered safe from wind and wave . Of towers , there was but one , a colossal drum tower , windowless where it faced the sea , so large that it was granary and barracks and feast hall and lord ’ s dwelling all in one , crowned by massive battlements that made it look from afar like a spiked fist atop an up - thrust arm .
Боги не забывают, но в Узком море все еще бушевали штормы. И все же Штормовой Предел на протяжении столетий и десятков веков оставался замком, не похожим ни на один другой. Его огромная навесная стена была высотой в сто футов, не имеющая ни прорезей для стрел, ни задних стенок, повсюду закругленная, изогнутая, гладкая, ее камни так искусно подогнаны друг к другу, что нигде не было ни щели, ни угла, ни щели, через которую мог бы проникнуть ветер. Говорили, что эта стена имела толщину сорок футов в самом узком месте и около восьмидесяти со стороны моря и представляла собой двойной ряд камней с внутренним ядром из песка и щебня. Внутри этого могучего бастиона кухни, конюшни и дворы были защищены от ветра и волн. Из башен была только одна — колоссальная барабанная башня, лишенная окон там, где она выходила на море, настолько большая, что представляла собой и зернохранилище, и казармы, и пиршественный зал, и жилище лорда — все в одном, увенчанное массивными зубцами, из-за которых она издалека выглядела как кулак с шипами на вытянутой вверх руке.