But Theon had spent ten years in Winterfell , and did not intend to go to war without a good mount beneath him . Lord Botley ’ s misjudgment was his good fortune : a stallion with a temper as black as his hide , larger than a courser if not quite so big as most destriers . As Theon was not quite so big as most knights , that suited him admirably . The animal had fire in his eyes . When he ’ d met his new owner , he ’ d pulled back his lips and tried to bite off his face .
Но Теон провел десять лет в Винтерфелле и не собирался идти на войну без хорошего скакуна под собой. Ошибочное суждение лорда Ботли было его удачей: жеребец с нравом, таким же черным, как и его шкура, крупнее скакуна, хотя и не такой большой, как большинство коней. Поскольку Теон был не таким большим, как большинство рыцарей, это его прекрасно устраивало. В глазах животного горел огонь. Когда он встретил своего нового владельца, он оттянул губы и попытался откусить себе лицо.