Lord Wyman had brought twenty casks of fish from White Harbor packed in salt and seaweed ; whitefish and winkles , crabs and mussels , clams , herring , cod , salmon , lobster and lampreys . There was black bread and honeycakes and oaten biscuits ; there were turnips and pease and beets , beans and squash and huge red onions ; there were baked apples and berry tarts and pears poached in strongwine . Wheels of white cheese were set at every table , above and below the salt , and flagons of hot spice wine and chilled autumn ale were passed up and down the tables .
Лорд Вайман привез из Белой гавани двадцать бочонков рыбы, упакованной в соль и водоросли; сиг и моргать, крабы и мидии, моллюски, сельдь, треска, лосось, омары и миноги. Был черный хлеб, медовые лепешки и овсяное печенье; там были репа, горох, свекла, фасоль, кабачки и огромный красный лук; там были печеные яблоки, ягодные пироги и груши, сваренные в крепком вине. На каждом столе, над и под солью, стояли кружочки белого сыра, а вверх и вниз по столам разносились кувшины с горячим пряным вином и охлажденным осенним элем.