" Her blood is the blood of summer , my lord , but my daughter was born here in King ’ s Landing . " His surprise must have shown on his face , for Chataya continued , " My people hold that there is no shame to be found in the pillow house . In the Summer Isles , those who are skilled at giving pleasure are greatly esteemed . Many highborn youths and maidens serve for a few years after their flowerings , to honor the gods . "
«Ее кровь — кровь лета, милорд, но моя дочь родилась здесь, в Королевской Гавани». Его удивление, должно быть, отразилось на его лице, поскольку Чатайя продолжил: «Мой народ считает, что нет ничего постыдного в доме из подушек. На Летних островах те, кто умеет доставлять удовольствие, очень уважаются. девы служат несколько лет после своего цветения, чтобы почтить богов».