" What honor is that ? I do admit , you made a better bargain than Ser Jacelyn . A lordship and a castle for a spear thrust in the back , and you didn ’ t even need to thrust the spear . " He tossed the golden ornament back to Janos Slynt . It bounced off his chest and clattered to the floor as the man rose .
«Какая это честь? Признаюсь, ты заключил более выгодную сделку, чем сир Жаселин. Светлость и замок за удар копьем в спину, и тебе даже не нужно было вонзать копье». Он бросил золотое украшение обратно Яношу Слинту. Он отскочил от его груди и с грохотом упал на пол, когда мужчина поднялся.