Джордж Мартин

Отрывок из произведения:
Битва королей / Battle of the Kings B1

Morn , noon , and night they came , old folks and little children , big men and small ones , barefoot girls and women with babes at their breasts . Some drove farm wagons or bumped along in the back of ox carts . More rode : draft horses , ponies , mules , donkeys , anything that would walk or run or roll . One woman led a milk cow with a little girl on its back . Arya saw a smith pushing a wheelbarrow with his tools inside , hammers and tongs and even an anvil , and a little while later a different man with a different wheelbarrow , only inside this one were two babies in a blanket . Most came on foot , with their goods on their shoulders and weary , wary looks upon their faces . They walked south , toward the city , toward King ’ s Landing , and only one in a hundred spared so much as a word for Yoren and his charges , traveling north . She wondered why no one else was going the same way as them .

Утром, днём и вечером они приходили, старики и маленькие дети, большие мужчины и маленькие, босые девушки и женщины с младенцами на груди. Некоторые ездили на фермерских повозках или ехали в повозках, запряженных волами. Больше ездили: тяжеловозы, пони, мулы, ослы, все, что могло ходить, бегать или катиться. Одна женщина вела дойную корову с маленькой девочкой на спине. Арья увидела, как кузнец вез тачку с инструментами внутри, молотками, щипцами и даже наковальней, а немного позже увидел другого мужчину с другой тачкой, только внутри этой были два младенца в одеяле. Большинство пришли пешком, с грузом на плечах и усталыми, настороженными выражениями на лицах. Они шли на юг, к городу, к Королевской Гавани, и только один из ста сказал хотя бы слово Йорену и его подопечным, направлявшимся на север. Она задавалась вопросом, почему никто не идет тем же путем, что и они.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому