Джордж Мартин

Отрывок из произведения:
Битва королей / Battle of the Kings B1

The carpenters had erected a gallery and lists in the outer bailey . It was a poor thing indeed , and the meager throng that had gathered to watch filled but half the seats . Most of the spectators were guardsmen in the gold cloaks of the City Watch or the crimson of House Lannister ; of lords and ladies there were but a paltry few , the handful that remained at court . Grey - faced Lord Gyles Rosby was coughing into a square of pink silk . Lady Tanda was bracketed by her daughters , placid dull Lollys and acid - tongued Falyse . Ebon - skinned Jalabhar Xho was an exile who had no other refuge , Lady Ermesande a babe seated on her wet nurse ’ s lap . The talk was she would soon be wed to one of the queen ’ s cousins , so the Lannisters might claim her lands .

Плотники возвели галерею и списки во внешнем дворе. Это было действительно плохо, и скудная толпа, собравшаяся посмотреть, заполнила лишь половину мест. Большинство зрителей были гвардейцами в золотых плащах Городской стражи или малиновых плащах Дома Ланнистеров; лордов и дам было лишь ничтожное количество, горстка, оставшаяся при дворе. Серолицый лорд Джайлс Росби кашлял в кусок розового шелка. Леди Танду окружали ее дочери, спокойные, скучные Лолли и язвительная на язык Фализ. Чернокожий Джалабхар Ксо был изгнанником, у которого не было другого прибежища, а леди Эрмесанда — младенцем, сидевшим на коленях у кормилицы. Ходили слухи, что вскоре она выйдет замуж за одного из кузенов королевы, и Ланнистеры смогут претендовать на ее земли.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому