On the bottom shelf behind a row of salves in squat clay jars he found a vial of indigo glass , no larger than his little finger . It rattled when he shook it . Cressen blew away a layer of dust and carried it back to his table . Collapsing into his chair , he pulled the stopper and spilled out the vial ’ s contents . A dozen crystals , no larger than seeds , rattled across the parchment he ’ d been reading . They shone like jewels in the candlelight , so purple that the maester found himself thinking that he had never truly seen the color before .
На нижней полке, за рядом мазей в приземистых глиняных баночках, он нашел пузырек из стекла цвета индиго, размером не больше его мизинца. Оно задребезжало, когда он его встряхнул. Крессен сдул слой пыли и отнес его обратно к столу. Рухнув на стул, он выдернул пробку и вылил содержимое флакона. Дюжина кристаллов размером не больше семечек дребезжала по пергаменту, который он читал. В свете свечей они сияли, как драгоценности, настолько фиолетовые, что мейстер поймал себя на мысли, что никогда раньше по-настоящему не видел этого цвета.