They passed through a series of anterooms , into the high central chamber under the onion . Faint light shone down through hidden windows above . A few torches burnt smokily from sconces on the walls . Sheepskins were scattered across the mud floor . " There , " Mirri Maz Duur said , pointing to the altar , a massive blue-veined stone carved with images of shepherds and their flocks . Khal Drogo lay upon it . The old woman threw a handful of dried leaves onto a brazier , filling the chamber with fragrant smoke . " Best if you wait outside , " she told the rest of them .
Они прошли через несколько прихожих в высокую центральную комнату под луком. Слабый свет лился сквозь потайные окна наверху. Несколько факелов дымно горели в канделябрах на стенах. На глиняном полу были разбросаны овчины. «Вот», — сказала Мирри Маз Дуур, указывая на алтарь, массивный камень с голубыми прожилками, на котором вырезаны изображения пастухов и их стад. На нем лежал Кхал Дрого. Старуха бросила на жаровню горсть сушеных листьев, наполнив комнату ароматным дымом. «Лучше всего, если вы подождите снаружи», — сказала она остальным.