A hundred merchants and traders were unloading their goods and setting up in stalls when they arrived , yet even so the great market seemed hushed and deserted compared to the teeming bazaars that Dany remembered from Pentos and the other Free Cities . The caravans made their way to Vaes Dothrak from east and west not so much to sell to the Dothraki as to trade with each other , Ser Jorah had explained . The riders let them come and go unmolested , so long as they observed the peace of the sacred city , did not profane the Mother of Mountains or the Womb of the World , and honored the crones of the dosh khaleen with the traditional gifts of salt , silver , and seed . The Dothraki did not truly comprehend this business of buying and selling .
Сотни купцов и торговцев разгружали свои товары и расставляли свои палатки, когда они прибыли, но даже в этом случае огромный рынок казался тихим и пустынным по сравнению с переполненными базарами, которые Дэни помнила по Пентосу и другим вольным городам. Караваны направлялись в Ваэс Дотрак с востока и запада не столько для продажи дотракийцам, сколько для торговли друг с другом, объяснил сир Джорах. Всадники позволяли им приходить и уходить беспрепятственно, пока они соблюдали мир священного города, не оскверняли Мать Гор или Чрево Мира и удостаивали старух дош халин традиционными дарами соли. серебро и семя. Дотракийцы по-настоящему не понимали, что такое бизнес купли-продажи.