Джордж Мартин

Отрывок из произведения:
Игра престолов / Game of thrones B1

For near a fortnight there had been so many comings and goings that Robb ordered both portcullises kept up and the drawbridge down between them , even in the dead of night . A long column of armored lancers was crossing the moat between the walls when Bran emerged from the tower ; Karstark men , following their lords into the castle . They wore black iron halfhelms and black woolen cloaks patterned with the white sunburst . Hodor trotted along beside them , smiling to himself , his boots thudding against the wood of the drawbridge . The riders gave them queer looks as they went by , and once Bran heard someone guffaw . He refused to let it trouble him . " Men will look at you , " Maester Luwin had warned him the first time they had strapped the wicker basket around Hodor 's chest . " They will look , and they will talk , and some will mock you . " Let them mock , Bran thought . No one mocked him in his bedchamber , but he would not live his life in bed .

За последние две недели произошло так много приходов и уходов, что Робб приказал поддерживать обе решетки и подъемный мост между ними даже глубокой ночью. Длинная колонна улан в доспехах пересекала ров между стенами, когда Бран вышел из башни; Люди Карстарка следуют за своими лордами в замок. Они носили черные железные полушлемы и черные шерстяные плащи, украшенные белыми солнечными лучами. Ходор шел рядом с ними, улыбаясь про себя, его ботинки стучали по дереву разводного моста. Проезжая мимо, всадники странно посмотрели на них, и однажды Бран услышал чей-то хохот. Он не позволил этому беспокоить его. «Люди будут смотреть на тебя», — предупредил его мейстер Лювин, когда они впервые привязали плетеную корзину к груди Ходора. «Они будут смотреть, и говорить, и некоторые будут смеяться над тобой». «Пусть издеваются», — подумал Бран. Никто не издевался над ним в его спальне, но он не прожил бы свою жизнь в постели.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому