Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Джордж Мартин



Джордж Мартин

Отрывок из произведения:
Игра престолов / Game of thrones B1

A small army of slaves had gone ahead to prepare for Khal Drogo 's arrival . As each rider swung down from his saddle , he unbelted his arakh and handed it to a waiting slave , and any other weapons he carried as well . Even Khal Drogo himself was not exempt . Ser Jorah had explained that it was forbidden to carry a blade in Vaes Dothrak , or to shed a free man 's blood . Even warring khalasars put aside their feuds and shared meat and mead together when they were in sight of the Mother of Mountains . In this place , the crones of the dosh khaleen had decreed , all Dothraki were one blood , one khalasar , one herd .

Небольшая армия рабов отправилась вперед, чтобы подготовиться к прибытию Кхала Дрого. Когда каждый всадник слез с седла, он отстегнул свой арах и передал его ожидающему рабу, а также все остальное оружие, которое он носил. Даже сам Кхал Дрого не был освобожден от ответственности. Сир Джорах объяснил, что в Ваэс Дотраке запрещено носить клинок или проливать кровь свободного человека. Даже враждующие кхаласары откладывали свои распри и делились мясом и медом вместе, когда оказывались на виду у Матери Гор. В этом месте, как постановили старухи дош халина, все дотракийцы были одной крови, одного кхаласара, одного стада.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому