Джордж Мартин


Джордж Мартин

Отрывок из произведения:
Игра престолов / Game of thrones B1

The Red Keep was full of cats : lazy old cats dozing in the sun , cold-eyed mousers twitching their tails , quick little kittens with claws like needles , ladies ' cats all combed and trusting , ragged shadows prowling the midden heaps . One by one Arya had chased them down and snatched them up and brought them proudly to Syrio Forel ... all but this one , this one-eared black devil of a tomcat . " That 's the real king of this castle right there , " one of the gold cloaks had told her . " Older than sin and twice as mean . One time , the king was feasting the queen 's father , and that black bastard hopped up on the table and snatched a roast quail right out of Lord Tywin 's fingers . Robert laughed so hard he like to burst .

В Красном замке было полно кошек: ленивые старые кошки, дремлющие на солнце, холодноглазые мышеловки, подергивающие хвостами, быстрые котята с когтями, похожими на иголки, дамские кошки, все причесанные и доверчивые, лохматые тени, бродящие по кучам мусора. Одного за другим Арья преследовала их, схватила и гордо принесла Сирио Форелю... всех, кроме этого, этого одноухого черного дьявольского кота. «Вон вот настоящий король этого замка», — сказал ей один из золотых плащей. «Старше греха и в два раза злее. Однажды король пировал у отца королевы, и этот черный ублюдок вскочил на стол и выхватил жареного перепела прямо из пальцев лорда Тайвина. Роберт смеялся так сильно, что ему хотелось лопнуть.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому