Джордж Мартин

Отрывок из произведения:
Игра престолов / Game of thrones B1

With the mountains a wall to the west , the road veered north by northeast through the wood , a forest of oak and evergreen and black brier that seemed older and darker than any Tyrion had ever seen . " The wolfswood , " Benjen Stark called it , and indeed their nights came alive with the howls of distant packs , and some not so distant . Jon Snow 's albino direwolf pricked up his ears at the nightly howling , but never raised his own voice in reply . There was something very unsettling about that animal , Tyrion thought .

Горы были стеной на западе, а дорога поворачивала с севера на северо-восток через лес, дубовый лес, вечнозеленый и черный шиповник, который казался старше и темнее, чем любой Тирион когда-либо видел. «Волчий лес», — назвал его Бенджен Старк, и действительно, их ночи оживали завываниями далеких стай, и некоторых не столь далеких. Лютоволк-альбинос Джона Сноу навострил уши от ночного воя, но так и не повысил голоса в ответ. «Было что-то очень тревожное в этом животном», — подумал Тирион.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому