" Fallen , " Will insisted . " There 's one woman up an ironwood , halfhid in the branches . A far-eyes . " He smiled thinly . " I took care she never saw me . When I got closer , I saw that she was n't moving neither . " Despite himself , he shivered .
«Падший», — настаивал Уилл. «В железном лесу стоит одна женщина, наполовину спрятавшаяся в ветвях. Далекоглазый». Он тонко улыбнулся. «Я позаботился о том, чтобы она меня никогда не увидела. Подойдя ближе, я увидел, что она тоже не двигается». Несмотря на себя, он вздрогнул.